<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>learning chinese with ling &#187; Chinese food</title>
	<atom:link href="http://blog.learnchinesewithling.com/category/chinese-food/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.learnchinesewithling.com</link>
	<description>中文博客 语言学习 文化传播</description>
	<lastBuildDate>Mon, 10 May 2010 03:09:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
		<item>
		<title>给你做中国菜吃品尝一下我的手艺</title>
		<link>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e7%bb%99%e4%bd%a0%e5%81%9a%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e8%8f%9c%e5%90%83%e5%93%81%e5%b0%9d%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e7%9a%84%e6%89%8b%e8%89%ba/</link>
		<comments>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e7%bb%99%e4%bd%a0%e5%81%9a%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e8%8f%9c%e5%90%83%e5%93%81%e5%b0%9d%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e7%9a%84%e6%89%8b%e8%89%ba/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 14:39:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>linhui</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese food]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.learnchinesewithling.com/?p=878</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;有机会你来中国.我可以给你做中国菜吃.品尝一下我的手艺&#8221; if there is a chance you come to China,I would cook chinese food for you to let you taste my cooking skill Has the opportunity you to come China I may make the Chinese dish toyou to eat Tastes my craftsmanship]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-879" src="http://blog.learnchinesewithling.com/wp-content/uploads/2009/12/a79d8edc5b35a47a95ee37d3.jpg" alt="a79d8edc5b35a47a95ee37d3" width="400" height="400" /></p>
<p>&#8220;有机会你来中国.我可以给你做中国菜吃.品尝一下我的手艺&#8221;<br />
if there is a chance you come to China,I would cook chinese food for you to let you taste my cooking skill<br />
Has the opportunity you to come China I may make the Chinese dish toyou to eat Tastes my craftsmanship</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e7%bb%99%e4%bd%a0%e5%81%9a%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e8%8f%9c%e5%90%83%e5%93%81%e5%b0%9d%e4%b8%80%e4%b8%8b%e6%88%91%e7%9a%84%e6%89%8b%e8%89%ba/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>糖醋排骨的具体做法</title>
		<link>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e7%b3%96%e9%86%8b%e6%8e%92%e9%aa%a8%e7%9a%84%e5%85%b7%e4%bd%93%e5%81%9a%e6%b3%95/</link>
		<comments>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e7%b3%96%e9%86%8b%e6%8e%92%e9%aa%a8%e7%9a%84%e5%85%b7%e4%bd%93%e5%81%9a%e6%b3%95/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 14:24:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>linhui</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese food]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.learnchinesewithling.com/?p=875</guid>
		<description><![CDATA[糖醋排骨的做法有很多种，在这里介绍一下正宗的糖醋排骨的做法，以便让大家看一下庐山真面目：） 糖醋排骨是四川一道很有名的凉菜，用的是炸收的烹饪方法，属于糖醋味型，琥珀油亮，干香滋润，甜酸醇厚，是一款极好的下酒菜或是开胃菜。 先去市场买来排骨适量，（我们做糖醋排骨的时候一次做的很多，一是喜欢吃，二是做的多省事，三是这菜属于量大质更优的品种。）让老板帮你剁成小段，免得自己回家麻烦，而且伤刀。 再准备一些姜葱、花椒、盐、糖、醋等调味品。 锅内烧水，放排骨下锅煮，加姜葱、花椒、料酒，烧开后打去浮沫，继续改用中小火煮至排骨上的肉能脱骨就可以捞出来沥干水分了（饭店一般不用煮，而是飞水后蒸，这样肉味更浓，但是要有条件——用蒸笼长时间蒸） 然后锅置火上，放油烧到七成热（油面开始冒青烟），下排骨炸至棕红捞出。把油倒出，锅洗净，然后加汤并用盐、糖调味（略有咸甜味），糖色调色（用白糖加油炒至棕红加水制成，如果不会，可以加酱油（不过发黑）或是可乐），放入排骨，用中小火烧至汤汁快干时，加醋翻炒至收汁亮油，淋入少许香油翻匀就可以起锅了。 这时候千万要忍住，不要还没凉就悉数扫荡干净，那么凉后更美味的糖醋排骨就不复存在了。 此外，你也可以在起锅后撒上少许白芝麻装盘 Sweet and sour spareribs practice there are many here tell us the authentic sweet and sour pork ribs, so that we look at the truth:) Sichuan is a sweet and sour spareribs famous cold dish, using a collection of deep-fried cooking method, which taste sweet and sour [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-876" src="http://blog.learnchinesewithling.com/wp-content/uploads/2009/12/200812301452250077801.jpg" alt="200812301452250077801" width="300" height="229" /></p>
<p>糖醋排骨的做法有很多种，在这里介绍一下正宗的糖醋排骨的做法，以便让大家看一下庐山真面目：）<br />
糖醋排骨是四川一道很有名的凉菜，用的是炸收的烹饪方法，属于糖醋味型，琥珀油亮，干香滋润，甜酸醇厚，是一款极好的下酒菜或是开胃菜。</p>
<p>先去市场买来排骨适量，（我们做糖醋排骨的时候一次做的很多，一是喜欢吃，二是做的多省事，三是这菜属于量大质更优的品种。）让老板帮你剁成小段，免得自己回家麻烦，而且伤刀。</p>
<p>再准备一些姜葱、花椒、盐、糖、醋等调味品。</p>
<p>锅内烧水，放排骨下锅煮，加姜葱、花椒、料酒，烧开后打去浮沫，继续改用中小火煮至排骨上的肉能脱骨就可以捞出来沥干水分了（饭店一般不用煮，而是飞水后蒸，这样肉味更浓，但是要有条件——用蒸笼长时间蒸）</p>
<p>然后锅置火上，放油烧到七成热（油面开始冒青烟），下排骨炸至棕红捞出。把油倒出，锅洗净，然后加汤并用盐、糖调味（略有咸甜味），糖色调色（用白糖加油炒至棕红加水制成，如果不会，可以加酱油（不过发黑）或是可乐），放入排骨，用中小火烧至汤汁快干时，加醋翻炒至收汁亮油，淋入少许香油翻匀就可以起锅了。</p>
<p>这时候千万要忍住，不要还没凉就悉数扫荡干净，那么凉后更美味的糖醋排骨就不复存在了。</p>
<p>此外，你也可以在起锅后撒上少许白芝麻装盘<br />
Sweet and sour spareribs practice there are many here tell us the authentic sweet and sour pork ribs, so that we look at the truth:)<br />
Sichuan is a sweet and sour spareribs famous cold dish, using a collection of deep-fried cooking method, which taste sweet and sour type, amber brown cigar with an oily, dry moisture Shannon, mellow sour, is an excellent appetizers or drink under.</p>
<p>Suitable go to the market to buy ribs, (sweet and sour spareribs we do when the time to do a lot, like to eat first and the second is to do more than save, and third, this large volume of vegetables belonging to the better quality varieties.) So that the boss help You hacked short to avoid trouble themselves to go home, and knife wounds.</p>
<p>And then try to work out some Jiangcong, pepper, salt, sugar, vinegar condiment.</p>
<p>Water heating pot, pot put under the ribs, plus Jiangcong, pepper, cooking wine, boil after floating foam to fight, continue to switch to small and medium-sized Huozhu ribs on the bone from the meat will be able to remove Drain the water ( Hotels generally do not have to cook, but to fly after the steaming water, so Gengnong meat, but conditional &#8211; by steamer steaming for a long time)</p>
<p>And then buy the fire pot, heat oil spread 70 (surface oil smoke began to run), under the ribs Zhazhizonghong remove. Pour the oil, wash the pot, then add soup and salt, sugar, seasonings (salt slightly sweet), sugar tone color (white sugar with Chaozhizonghong fuel made from water, if not, you can add soy sauce (though fat Black) or cola), Add ribs, to set fire to small and medium-sized quick-drying liquid, stir Jiacu close to the oil-juice, a little sesame oil Linru can turn even the Qiguo.</p>
<p>This is the time to hold back tens of millions, yet not all raids on the cool clean, cool even after the delicious sweet and sour pork ribs on the longer exist.</p>
<p>In addition, you can sprinkle Qiguo after a little white sesame Zhuangpan</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e7%b3%96%e9%86%8b%e6%8e%92%e9%aa%a8%e7%9a%84%e5%85%b7%e4%bd%93%e5%81%9a%e6%b3%95/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>中国八大菜系代表菜的英文翻译</title>
		<link>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%85%ab%e5%a4%a7%e8%8f%9c%e7%b3%bb%e4%bb%a3%e8%a1%a8%e8%8f%9c%e7%9a%84%e8%8b%b1%e6%96%87%e7%bf%bb%e8%af%91/</link>
		<comments>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%85%ab%e5%a4%a7%e8%8f%9c%e7%b3%bb%e4%bb%a3%e8%a1%a8%e8%8f%9c%e7%9a%84%e8%8b%b1%e6%96%87%e7%bf%bb%e8%af%91/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 14:17:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>linhui</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese food]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.learnchinesewithling.com/?p=872</guid>
		<description><![CDATA[中国八大菜系代表菜的英文翻译 宫爆鸡丁The palace explodes the diced chicken 北京烤鸭Beijing roast duck 麻婆豆腐Mapo bean curd 鱼香肉丝Sauteed Shredded Pork in Spicy &#38; Chilli Sauce 重庆火锅Chongqing hot pot 红烧排骨Red-roast spareribs 西红柿炖牛腩The tomato cook the sirloin 麻辣小龙虾Hot small lobster ·Shandong Cuisine （鲁菜） Major characteristics of Shandong Cuisine: 1) Prepared with a wide variety of materials. For example. Jiaodong dishes are [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>中国八大菜系代表菜的英文翻译</p>
<p>宫爆鸡丁The palace explodes the diced chicken<br />
北京烤鸭Beijing roast duck<br />
麻婆豆腐Mapo bean curd<br />
鱼香肉丝Sauteed Shredded Pork in Spicy &amp; Chilli Sauce<br />
重庆火锅Chongqing hot pot<br />
红烧排骨Red-roast spareribs<br />
西红柿炖牛腩The tomato cook the sirloin<br />
麻辣小龙虾Hot small lobster<br />
·Shandong Cuisine （鲁菜）<br />
Major characteristics of Shandong Cuisine:<br />
1) Prepared with a wide variety of materials. For example. Jiaodong dishes are mainly made of aquatic products due to its proximity to the Yellow Sea. People in Jinan and Jiving like to prepare cuisine with mountain delicacies and seafood delights, melons, fruits, vegetables and peppers.<br />
2) A pure, strong and mellow taste, rather than a mixed taste. Chefs are good at using onions and seasonings.<br />
3) Shandong Cuisine is known for its excellent seafood dishes and delicious soup.<br />
4) Chefs excel at preparing clear, smell, crisp, tender and delicious dishes by frying, stirring and steaming.<br />
Famous dishes: Stir Fried Prawns, Fried Sea Cucumbers with Onions, Sweet and Sour Carp, Large Jiaodong Chicken Wings, Taishan Fish with Red Scales, etc.</p>
<p>·Sichuan Cuisine （川菜）<br />
The main- characteristics of Sichuan Cuisine:<br />
1) Prepared with a wide variety of ingredients.<br />
2) Presenting various shapes and tastes, and famous for spicy food, fish-flavored shredded pork and food with odd taste.<br />
3) Boasting numerous cooking techniques, such as stir frying, frying, stir-frying before stewing, and braising.<br />
Famous dishes: Stir-fried Diced Chicken with Chilli and Peanuts, Stir-fried Bean Curd in Hot Sauce, Fish-flavored Shredded Pork, Rice Crusts and Sliced Pork, Stir-fried Sliced Beef, etc.</p>
<p>·Guangdong Cuisine （粤菜）<br />
Guangdong Cuisine, one of the main cuisine styles in China, is composed of Guangzhou, Chaozhou and Dongjiang cuisine. With the advantages of all delicacies from all over the country, Guangdong Cuisine has gradually formed its own characteristics &#8211; using a wide variety of ingredients, offering food of all tastes, shapes and colors, good at changing, and serving light food in summer and autumn, and strong and mellow food in winter and spring. Guangdong Cuisine features sour, bitter, spicy and delicious tastes with a clear and fragrant smell. Guangdong snacks are peculiar about ingredients, some sweet and some salty, enjoying the reputation of &#8220;100 kinds of snacks having 100 tastes and 100 shapes.&#8221; There is an old saying: &#8220;Guangdong serves best food in the country.&#8221; Now we can say: &#8220;Guangdong offers delicacies from all over the world.&#8221;<br />
Famous dishes: Fried Bean Curd and Fresh Shrimps, Baiyun Pig‘s Trotters, Roast Piglet with Crisp Skin, Dongjiang Salted Chicken, Refreshing Beef Balls, Taiye Chicken, Fried Jelly Fish, etc.</p>
<p>·Fujian Cuisine （闽菜）<br />
Fujian Cuisine have the following characteristics:<br />
1) Chefs are skilled in the use of a kitchen knife, full of interest.<br />
2) The Fujian people are peculiar about soup, which is full of changes.<br />
3) A wide variety of seasonings are used, with unique characteristics.<br />
4) Dishes are meticulously prepared, refined and graceful.<br />
5) Fujian Cuisine is characterized by clear, refreshing, delicious and light tastes, slightly sweet and sour.<br />
Typical famous dishes: Monk Jumps over Wall, sea clams in Chicken Soup, Glossy Ganoderma and Jade Cicadas, Litchi Pulp, Fragrant Sliced Snails with a Faint Smell of Distillers‘ Grains, Jadeite Pearl Abalone, Chicken with Distillers‘ Grains, etc. Famous snacks: Fried Oyster, Lightly Fried Dumpling, Clam Cakes, Thousand Layer Cake, Meat Balls, Taiji Smashed Taro.</p>
<p>·Jiangsu Cuisine （苏菜）<br />
The main characteristics of Jiangsu cuisine:<br />
1) Distinguished for exquisite ingredients, freshness and aliveness.<br />
2) High cutting techniques.<br />
3) Have a good command of duration and degree of heating and cooking.<br />
4) Good at keeping the original taste one particular taste for one dish. All dishes have light, mellow and refreshing tastes. Yangzhou Cuisine is light and elegant; Suzhou Cuisine is slightly sweet; and Wuxi Cuisine is fairly sweet.<br />
5) Pay great attention to soup, which is strong but not greasy, and delicious.<br />
Famous dishes: Butterfish in Creamy Juice, Santao Duck, Steamed Large Meatballs, Fragrant and Soft Silverfish, Crystal Pig‘s Trotters, Steamed Hilsa Herring, King Bids Farewell to His Consort, etc. Well-known snacks include Dumplings with Juicy Crab Meat Filling, Noodles in Clear Soup, Jadeite Steamed Dumplings with the Dough Gathered at the Top, etc.</p>
<p>·Zhejiang Cuisine （浙菜）<br />
Of a large number local cuisine styles, Zhejiang Cuisine occupies an important position and mainly consists of Hangzhou, Ningbo, Shaoxing and Wenzhou cuisine styles, each having its own local characteristics.<br />
Hangzhou Cuisine, the representative of Zhejiang Cuisine, is delicious, light, crisp, elegant and highly finished. Ningbo local dishes are delicious, tender, soft and refreshing. Shaoxing Cuisine, which has the characteristics of the I,md of fish, includes various kinds of local dishes, which are soft and aromatic with original soup ,[lid juice, light oil, and a heavy taste. Chefs are forbidden to use peppers. Wenzhou Cuisine, also I,nown as On Cuisine, is known for delicious seafood and light and delicious dishes.<br />
Famous dishes: West Lake Sour Fish, Dongpo Pork, Longjing Shrimp Meat, Jiaohua Young Chickens, Steam Rice Flower and Pork Wrapped by Lotus Leaves, Braised Bamboo Shoots and Whitefish with Fermented Glutinous Rice.</p>
<p>·Hunan Cuisine （湘菜）<br />
Hunan Cuisine has three characteristics:<br />
1) Skilful use of a kitchen knife, a delicious taste and a beautiful shape.<br />
2) Known for sour and spicy dishes by adding various kinds of seasonings.<br />
3) Adopting a wide variety of techniques.<br />
Famous dishes: Spicy Young Chicken, Fried Fish Slices, Steamed Soft-Shell Turtle, Steamed Cured Meat, Huofang Whitebait, Dongting Fat Fish Maw, Jishou Sour Meat, Oily and Spicy Tender Bamboo Shoots, and Chinese Chestnuts and Hearts of Cabbages.</p>
<p>·Anhui Cuisine （徽菜）<br />
Anhui Cuisine has the following four characteristics:<br />
1) Using a wide variety of ingredients.<br />
2) Adopting unique techniques.<br />
3) Paying great attention to nutritious food.<br />
4) Offering various kinds of dishes, some of which are full of local flavor.<br />
Famous dishes: Milky Fat Fish King, Stewed Mati Soft-shelled Turtle in Clear Soup, Guest Welcoming Pine, Crucian Carp in Earthen Pot, Fuliji Chicken, Red Bayberry and Glutinous Rice Balls, etc. Local snacks include Butterfly Noodles, White Gourd Dumplings, Frozen Rice Sugar, Tunxi Liquor-saturated Crabs, etc.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%85%ab%e5%a4%a7%e8%8f%9c%e7%b3%bb%e4%bb%a3%e8%a1%a8%e8%8f%9c%e7%9a%84%e8%8b%b1%e6%96%87%e7%bf%bb%e8%af%91/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>中国菜的英文翻译</title>
		<link>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e8%8f%9c%e7%9a%84%e8%8b%b1%e6%96%87%e7%bf%bb%e8%af%91-2/</link>
		<comments>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e8%8f%9c%e7%9a%84%e8%8b%b1%e6%96%87%e7%bf%bb%e8%af%91-2/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 14:13:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>linhui</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese food]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.learnchinesewithling.com/?p=869</guid>
		<description><![CDATA[16.小笼包 steamed small meat dumpling in basket 17.馄饨 ravioli;hun-tun 18.大饼 bannock 19.油条 twistde cruller 20.豆腐脑 beancurd jelly 21.茶叶蛋 egg boiled with salt&#38;tea 22.八宝饭 steamed glutinous rice with eight treasures 23.葱油饼 green onion pie 24.黄桥烧饼 crisp short cakes 25.月饼 moon cake 26.酒酿 sweet ferment rice 27.麻花 fried]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>16.小笼包 steamed small meat dumpling in basket<br />
17.馄饨 ravioli;hun-tun<br />
18.大饼 bannock<br />
19.油条 twistde cruller<br />
20.豆腐脑 beancurd jelly<br />
21.茶叶蛋 egg boiled with salt&amp;tea<br />
22.八宝饭 steamed glutinous rice with eight treasures<br />
23.葱油饼 green onion pie<br />
24.黄桥烧饼 crisp short cakes<br />
25.月饼 moon cake<br />
26.酒酿 sweet ferment rice<br />
27.麻花 fried</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e8%8f%9c%e7%9a%84%e8%8b%b1%e6%96%87%e7%bf%bb%e8%af%91-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>中国菜的英文翻译</title>
		<link>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e8%8f%9c%e7%9a%84%e8%8b%b1%e6%96%87%e7%bf%bb%e8%af%91/</link>
		<comments>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e8%8f%9c%e7%9a%84%e8%8b%b1%e6%96%87%e7%bf%bb%e8%af%91/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 14:07:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>linhui</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese food]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.learnchinesewithling.com/?p=866</guid>
		<description><![CDATA[中国菜 Chinese Dishes 1.北京烤鸭 roast Beijing duck                        2.辣子鸡丁 saute diced chicken with hot peppers           3.宫爆鸡丁 saute diced chicken with peanuts 4.红烧鲤鱼 braised common carp 5.茄汁虾仁 saute fish slices with bamboo shoots 6.涮羊肉 instant boiled sliced mutton 7.糖醋里脊 pork fillets with sweet&#38;sour sauce 8.炒木须肉 saute shredded pork with eggs&#38;black fungus 9.榨菜肉丝汤 pork with Sichuan cabbage soup [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>中国菜 Chinese Dishes<br />
1.北京烤鸭 roast Beijing duck                       <br />
2.辣子鸡丁 saute diced chicken with hot peppers          <br />
3.宫爆鸡丁 saute diced chicken with peanuts<br />
4.红烧鲤鱼 braised common carp<br />
5.茄汁虾仁 saute fish slices with bamboo shoots<br />
6.涮羊肉 instant boiled sliced mutton<br />
7.糖醋里脊 pork fillets with sweet&amp;sour sauce<br />
8.炒木须肉 saute shredded pork with eggs&amp;black fungus<br />
9.榨菜肉丝汤 pork with Sichuan cabbage soup<br />
10.生炒肚片 saute fish maw slices<br />
11.回锅肉 saute pork in hot sauce<br />
12.糖醋排骨 saute chops with sweet&amp;sour sauce<br />
13.家常豆腐 fride beancurd with sliced pork&amp;pepper<br />
14.醋溜白菜 saute cabbage&amp;pepper in sweet&amp;sour sauce<br />
15.鱼香茄子 saute eggplant with fish flavor<br />
16.麻婆豆腐 stwed beancurd with minced pork in pepper sauce<br />
17.韭菜炒蛋 saute leek sprouts&amp;eggs<br />
Ⅱ.面食与糕点 Chinese Pastry&amp;Cooked Wheaten Food<br />
1.肉/鸡丝汤面 noodles in soup with pork/chicken<br />
2.担担面 noodles with sesame paste&amp;pea sprouts<br />
3.龙须面 saute fine noodles with shredded chicken<br />
4.炒米线 saute rice noodles with green bean sprouts<br />
5.杂酱面 soy beans in minced meat&amp;noodles<br />
6.酸辣汤面 noodles in sour pungent soup<br />
7.排骨面 soup noodles with pork rib<br />
8.阳春面 noodles in superior soup<br />
9.凉拌面 cool braised noodles<br />
10.肉包 steamed meat dumpling<br />
11.豆沙包 bean paste dumpling<br />
12.水晶包 stuffde bread with lard&amp;sugar<br />
13.叉烧包 stuffed bread with roast pork<br />
14.水煎包 lightly fried Chinese bread<br />
15.花卷 twist</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e8%8f%9c%e7%9a%84%e8%8b%b1%e6%96%87%e7%bf%bb%e8%af%91/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>用英文介绍杭州东坡肉的做法和由来</title>
		<link>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e6%96%87%e4%bb%8b%e7%bb%8d%e6%9d%ad%e5%b7%9e%e4%b8%9c%e5%9d%a1%e8%82%89%e7%9a%84%e5%81%9a%e6%b3%95%e5%92%8c%e7%94%b1%e6%9d%a5/</link>
		<comments>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e6%96%87%e4%bb%8b%e7%bb%8d%e6%9d%ad%e5%b7%9e%e4%b8%9c%e5%9d%a1%e8%82%89%e7%9a%84%e5%81%9a%e6%b3%95%e5%92%8c%e7%94%b1%e6%9d%a5/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 14:00:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>linhui</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese food]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.learnchinesewithling.com/?p=861</guid>
		<description><![CDATA[Pork 东坡肉(dong-1 po-1 rou-4) Hangzhou&#8217;s trademark dish. To eat dongpo pork is to begin to understand the role of fat in making meat taste good. The dish is named after revered Song Dynasty poet, artist and calligrapher Su Dongpo, who is supposed to have invented, or at least inspired it. The meat should be so [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-864" src="http://blog.learnchinesewithling.com/wp-content/uploads/2009/12/0812271026758012.jpg" alt="081227102675801" width="450" height="335" /></p>
<p>Pork 东坡肉(dong-1 po-1 rou-4) Hangzhou&#8217;s trademark dish. To eat dongpo pork is to begin to understand the role of fat in making meat taste good.</p>
<p>The dish is named after revered Song Dynasty poet, artist and calligrapher Su Dongpo, who is supposed to have invented, or at least inspired it. The meat should be so tender that you can quite easily pry it away in small pieces with chopsticks. As it is made from a slab of pork belly, there is a lot of fat, but the lengthy cooking time (3-1/2 hours) results in fat sans much of its greasiness. Eat as little of the fat as you choose. The accompanying ginger and plainly cooked broccoli also help offset the fat. You will need at least four hours to make dongpo pork during which time it is simmered twice, braised, sautéd and steamed.</p>
<p>Serves 4</p>
<p>Ingredients<br />
1 kg (2.2 lb) piece pork belly<br />
2 tablespoons vegetable oil<br />
1 tablespoon tea leaves<br />
4 stalks scallions<br />
7 cm (3&#8243;) length fresh, young ginger, sliced lengthways into matchstick widths<br />
Optional: 300 g (11 oz) broccoli, cut into small florets</p>
<p>Sauce Ingredients<br />
1 cup water<br />
8 cloves garlic, lightly crushed<br />
5 slices old ginger (or 7 slices young ginger)<br />
1 tablespoon black peppercorns<br />
4 tablespoons soy sauce<br />
2 tablespoons yellow wine (e.g. Shaoxing wine)<br />
1/2 tablespoon sesame oil<br />
2 tablespoons sugar<br />
Thickening: 1 teaspoon corn flour, 1 tablespoon water, stirred well before use</p>
<p>Method</p>
<p>Blanch pork in a pot of boiling water. Throw out water.<br />
Put pork back in pot and cover with water. Bring to a boil, and simmer for 30 minutes.<br />
Heat a wok and add sauce ingredients. Mix well and bring to a boil. Add pork and cook each surface for a few minutes over a medium heat. Remove pork and drain well. Pour remaining sauce into a small saucepan and set aside.<br />
Clean and drain wok. Heat vegetable oil to a medium heat. Fry pork on all sides until it is well browned, making sure skin side is a little crispy.<br />
Steep tea leaves in hot water for a couple of minutes, remove and set aside. Place pork in pot of water again–topping up water if necessary. Add tea leaves and simmer for 30 minutes.<br />
Place scallion stalks on bottom of a steamer. Transfer pork to steamer. Steam for 2 hours, turning pork after 1 hour (because of long steaming time, you may need to replenish steamer water).<br />
Add broccoli to steamer for final 5 minutes of cooking time (boil it separately for 3 minutes if there is no room in steamer.<br />
Remove pork to a serving dish and arrange broccoli around it. Reheat sauce in saucepan, adding and stirring in thickener. Pour over pork and serve.<br />
Garnish with young ginger slivers, which are meant to be eaten.<br />
Notes:<br />
The leftover simmer water makes a good pork stock.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e7%94%a8%e8%8b%b1%e6%96%87%e4%bb%8b%e7%bb%8d%e6%9d%ad%e5%b7%9e%e4%b8%9c%e5%9d%a1%e8%82%89%e7%9a%84%e5%81%9a%e6%b3%95%e5%92%8c%e7%94%b1%e6%9d%a5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>紫菜寿司卷</title>
		<link>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e7%b4%ab%e8%8f%9c%e5%af%bf%e5%8f%b8%e5%8d%b7/</link>
		<comments>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e7%b4%ab%e8%8f%9c%e5%af%bf%e5%8f%b8%e5%8d%b7/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 13:43:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>linhui</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese food]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.learnchinesewithling.com/?p=857</guid>
		<description><![CDATA[菜 名：紫菜寿司卷主 料：紫菜6张，寿司米1杯，洋火腿条、腌萝卜条、黄瓜条各6条，鸡蛋1只。配 料：调味料：醋1汤匙，盐1/4茶匙。做 法：1、米洗净，加水，用电饭煲煮成熟饭，取出拌入调味料。2、烧热油三汤匙，倒入打匀的蛋液，以慢火煎成蛋皮，取出平均切成六条。3、将紫菜铺平放在寿司席上，放入米饭，用勺抹平，再放上黄瓜、腌萝卜、火腿、蛋，将紫菜卷起，再用寿司席卷好，切件供食。备 注：卷寿司卷时，紫菜要按直纹卷起，否则紫菜容易裂开，破坏外观。2、切寿司时，要在刀上先涂些醋，再把刀垂直、用力均匀地一刀切断。3、做寿司卷宜使用寿司米，因为寿司米黏性料强，这样做好的寿司卷会较美观和不易松散。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-858" src="http://blog.learnchinesewithling.com/wp-content/uploads/2009/12/20096416593255566.jpg" alt="20096416593255566" width="518" height="329" /></p>
<p>菜 名：紫菜寿司卷主 料：紫菜6张，寿司米1杯，洋火腿条、腌萝卜条、黄瓜条各6条，鸡蛋1只。配 料：调味料：醋1汤匙，盐1/4茶匙。做 法：1、米洗净，加水，用电饭煲煮成熟饭，取出拌入调味料。2、烧热油三汤匙，倒入打匀的蛋液，以慢火煎成蛋皮，取出平均切成六条。3、将紫菜铺平放在寿司席上，放入米饭，用勺抹平，再放上黄瓜、腌萝卜、火腿、蛋，将紫菜卷起，再用寿司席卷好，切件供食。备 注：卷寿司卷时，紫菜要按直纹卷起，否则紫菜容易裂开，破坏外观。2、切寿司时，要在刀上先涂些醋，再把刀垂直、用力均匀地一刀切断。3、做寿司卷宜使用寿司米，因为寿司米黏性料强，这样做好的寿司卷会较美观和不易松散。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e7%b4%ab%e8%8f%9c%e5%af%bf%e5%8f%b8%e5%8d%b7/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>潮州八宝素菜</title>
		<link>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e6%bd%ae%e5%b7%9e%e5%85%ab%e5%ae%9d%e7%b4%a0%e8%8f%9c/</link>
		<comments>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e6%bd%ae%e5%b7%9e%e5%85%ab%e5%ae%9d%e7%b4%a0%e8%8f%9c/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 13:35:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>linhui</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese food]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.learnchinesewithling.com/?p=853</guid>
		<description><![CDATA[八宝素菜 用料： 白菜胆500克，肚肉250克，香菇25克，草菇15克，发菜5克，栗子75克，笋尖50克，腐竹30克，面筋30克，生油750克（耗100克），南乳汁、味精、精盐、芝麻油、淀粉水各适量。 制法： 1、将白菜洗净切段，用温油溜炸捞起，沥去油后装入锅（锅里用竹篾垫底），香菇、草菇（去蒂）、发菜浸发洗净待用。 2、将栗子、笋尖、腐竹、面筋放进油鼎炸后捞起，逐样排在锅里，再把香菇、草菇、发菜也逐样摆入锅里，加入二汤、精盐、南乳汁、肚肉（片开炒香）盖在上面，放进蒸笼炖约30分钟，取出去掉肚肉，然后将各种物料分开逐样摆在餐碗里（发菜放在中间），白菜放在上面，再入蒸笼蒸热。上菜时，倒翻过碗，原汁下鼎煮沸，投入味精、芝麻油，用淀粉水勾薄糊淋上即成。酱碟：香醇2碟。 特点： 嫩滑、爽曰，浓郁。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-854" src="http://blog.learnchinesewithling.com/wp-content/uploads/2009/12/2009051517103880.jpg" alt="2009051517103880" width="300" height="290" /></p>
<p>八宝素菜<br />
用料：<br />
白菜胆500克，肚肉250克，香菇25克，草菇15克，发菜5克，栗子75克，笋尖50克，腐竹30克，面筋30克，生油750克（耗100克），南乳汁、味精、精盐、芝麻油、淀粉水各适量。<br />
制法：<br />
1、将白菜洗净切段，用温油溜炸捞起，沥去油后装入锅（锅里用竹篾垫底），香菇、草菇（去蒂）、发菜浸发洗净待用。<br />
2、将栗子、笋尖、腐竹、面筋放进油鼎炸后捞起，逐样排在锅里，再把香菇、草菇、发菜也逐样摆入锅里，加入二汤、精盐、南乳汁、肚肉（片开炒香）盖在上面，放进蒸笼炖约30分钟，取出去掉肚肉，然后将各种物料分开逐样摆在餐碗里（发菜放在中间），白菜放在上面，再入蒸笼蒸热。上菜时，倒翻过碗，原汁下鼎煮沸，投入味精、芝麻油，用淀粉水勾薄糊淋上即成。酱碟：香醇2碟。<br />
特点：<br />
嫩滑、爽曰，浓郁。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e6%bd%ae%e5%b7%9e%e5%85%ab%e5%ae%9d%e7%b4%a0%e8%8f%9c/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>五种绿茶的瘦身茶方</title>
		<link>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e4%ba%94%e7%a7%8d%e7%bb%bf%e8%8c%b6%e7%9a%84%e7%98%a6%e8%ba%ab%e8%8c%b6%e6%96%b9/</link>
		<comments>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e4%ba%94%e7%a7%8d%e7%bb%bf%e8%8c%b6%e7%9a%84%e7%98%a6%e8%ba%ab%e8%8c%b6%e6%96%b9/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Dec 2009 13:35:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>linhui</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Medicine]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese food]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.learnchinesewithling.com/?p=846</guid>
		<description><![CDATA[下面就给你介绍一下减肥的五种绿茶的瘦身茶方： 　　客家擂茶 　　茶方：绿茶粉、薏苡各适量。 　　做法：将绿茶粉放到碗里，然后加一些炒熟的薏苡粉(糙米粉、黄豆亦可)，加上奶油搅匀，用热开水冲泡即可饮用。 　　功用：可以养容美颜，让肤质更透嫩，亦可利尿消脂。 　　荷叶饮 　　茶方：绿茶粉2g、荷叶3钱。 　　用法：以沸水冲泡，即可当饮料喝。 　　功用：对口干舌燥、容易长青春痘、血气不好、脸部皮肤松软不结实、肥胖症的疗效均佳。 　　山楂窈窕绿茶 　　茶方：绿茶粉6g、山楂5钱。 　　用法：加三碗水煮沸6分钟，三餐后服饮，加开水冲泡即可续饮，每日一帖。 功用：可以消除赘肉油脂，对淤血的散化也很有效。 　　降脂保健绿茶 　　茶方：绿茶粉6g，何首乌、泽泻、丹参各3钱。 　　用法：加水七碗煎煮成二碗份量的汤汁，每日一帖。 　　功用：对贫血、新陈代谢不良、水肿都有改善作用，另外亦可降低脂肪。 　　消脂绿茶 　　茶方：绿茶1g、大黄半钱。 　　用法：用沸腾开水冲泡即可饮用。 　　功用：可治口臭、口腔破皮、降火、通便、赘肉，常饮此茶还可抗老化。但平常大便软的人，吃了容易泻肚子，暂勿服用。 　　注意注意!绿茶可以多喝，但不可以乱泡哦! 　　冲泡绿茶时，水温控制在80℃?90℃左右。若是冲泡绿茶粉，以40℃? 60℃左右的温开水冲泡即可。份量是2g绿茶粉配450cc的白开水。 　　冲泡茶叶的第一泡不要喝，冲了热水后摇晃一下即可倒掉! 　　冲泡好的茶要在30分钟?60分钟内喝掉，否则茶里的营养成分会变得不安定。 　　绿茶粉不可泡得太浓，否则会影响胃液的分泌，空腹时最好不要喝。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-847" src="http://blog.learnchinesewithling.com/wp-content/uploads/2009/12/2009051300482400.jpg" alt="2009051300482400" width="300" height="400" /></p>
<p>下面就给你介绍一下减肥的五种绿茶的瘦身茶方：</p>
<p>　　客家擂茶</p>
<p>　　茶方：绿茶粉、薏苡各适量。</p>
<p>　　做法：将绿茶粉放到碗里，然后加一些炒熟的薏苡粉(糙米粉、黄豆亦可)，加上奶油搅匀，用热开水冲泡即可饮用。</p>
<p>　　功用：可以养容美颜，让肤质更透嫩，亦可利尿消脂。</p>
<p>　　荷叶饮</p>
<p>　　茶方：绿茶粉2g、荷叶3钱。</p>
<p>　　用法：以沸水冲泡，即可当饮料喝。</p>
<p>　　功用：对口干舌燥、容易长青春痘、血气不好、脸部皮肤松软不结实、肥胖症的疗效均佳。</p>
<p>　　山楂窈窕绿茶</p>
<p>　　茶方：绿茶粉6g、山楂5钱。</p>
<p>　　用法：加三碗水煮沸6分钟，三餐后服饮，加开水冲泡即可续饮，每日一帖。 功用：可以消除赘肉油脂，对淤血的散化也很有效。</p>
<p>　　降脂保健绿茶</p>
<p>　　茶方：绿茶粉6g，何首乌、泽泻、丹参各3钱。</p>
<p>　　用法：加水七碗煎煮成二碗份量的汤汁，每日一帖。</p>
<p>　　功用：对贫血、新陈代谢不良、水肿都有改善作用，另外亦可降低脂肪。</p>
<p>　　消脂绿茶</p>
<p>　　茶方：绿茶1g、大黄半钱。</p>
<p>　　用法：用沸腾开水冲泡即可饮用。</p>
<p>　　功用：可治口臭、口腔破皮、降火、通便、赘肉，常饮此茶还可抗老化。但平常大便软的人，吃了容易泻肚子，暂勿服用。</p>
<p>　　注意注意!绿茶可以多喝，但不可以乱泡哦!</p>
<p>　　冲泡绿茶时，水温控制在80℃?90℃左右。若是冲泡绿茶粉，以40℃? 60℃左右的温开水冲泡即可。份量是2g绿茶粉配450cc的白开水。</p>
<p>　　冲泡茶叶的第一泡不要喝，冲了热水后摇晃一下即可倒掉!</p>
<p>　　冲泡好的茶要在30分钟?60分钟内喝掉，否则茶里的营养成分会变得不安定。</p>
<p>　　绿茶粉不可泡得太浓，否则会影响胃液的分泌，空腹时最好不要喝。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e4%ba%94%e7%a7%8d%e7%bb%bf%e8%8c%b6%e7%9a%84%e7%98%a6%e8%ba%ab%e8%8c%b6%e6%96%b9/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>三鲜水饺</title>
		<link>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e4%b8%89%e9%b2%9c%e6%b0%b4%e9%a5%ba/</link>
		<comments>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e4%b8%89%e9%b2%9c%e6%b0%b4%e9%a5%ba/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Dec 2009 13:34:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>linhui</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese food]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.learnchinesewithling.com/?p=824</guid>
		<description><![CDATA[  饺子馅用多种原料制成，营养丰富，尤其含钙多，常食有利防治孕妇小腿抽筋。 原料： 冷水面500克，猪肉400克，水发海参100克，虾肉100克，水发木耳50克，香油、酱油各50克，料酒20克，盐4克，味精1.5克，葱末1.5克，姜末5克。 制作： 1、冷水面放案板上，加盖拧干的湿洁布，饧约1个多小时；猪肉洗净，剁成碎末，放入盆内，加适量清水，使劲搅打至粘稠，再加洗净切碎的海参、虾肉、木耳、料酒、酱油、盐、味精、葱姜末和香油，拌匀成馅。 2、将冷水面分块揉匀，搓条，做成每个重8-10克的小剂子，按扁擀成圆形坯皮，包入馅心，捏成饺子生坯。 3、锅置火上，放多量清水烧开，下饺子生坯，边下边用勺慢慢推转，煮约2分钟，见饺子浮起后，加盖焖煮4-5分钟，开盖点水2-3次，敞煮3-4分钟即成。 特点： 皮柔色白，馅鲜香浓，清醇可口。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> <img class="alignnone size-full wp-image-825" src="http://blog.learnchinesewithling.com/wp-content/uploads/2009/12/untitled.bmp" alt="untitled" /></p>
<p>饺子馅用多种原料制成，营养丰富，尤其含钙多，常食有利防治孕妇小腿抽筋。</p>
<p>原料：<br />
冷水面500克，猪肉400克，水发海参100克，虾肉100克，水发木耳50克，香油、酱油各50克，料酒20克，盐4克，味精1.5克，葱末1.5克，姜末5克。</p>
<p>制作：<br />
1、冷水面放案板上，加盖拧干的湿洁布，饧约1个多小时；猪肉洗净，剁成碎末，放入盆内，加适量清水，使劲搅打至粘稠，再加洗净切碎的海参、虾肉、木耳、料酒、酱油、盐、味精、葱姜末和香油，拌匀成馅。</p>
<p>2、将冷水面分块揉匀，搓条，做成每个重8-10克的小剂子，按扁擀成圆形坯皮，包入馅心，捏成饺子生坯。</p>
<p>3、锅置火上，放多量清水烧开，下饺子生坯，边下边用勺慢慢推转，煮约2分钟，见饺子浮起后，加盖焖煮4-5分钟，开盖点水2-3次，敞煮3-4分钟即成。</p>
<p>特点：<br />
皮柔色白，馅鲜香浓，清醇可口。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.learnchinesewithling.com/2009/12/%e4%b8%89%e9%b2%9c%e6%b0%b4%e9%a5%ba/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

